Comparto columna de Jorge Rouillon publicada hoy [12.5.2008] en La Nación.
G. K. Chesterton murió el 14 de junio de 1936 en su casa de Beaconsfield. Setenta y dos años después de la muerte del gran escritor inglés, se tradujo aquí por primera vez al español un libro suyo que da un valioso testimonio de su itinerario espiritual. El jueves último, en la Feria del Libro, se presentó La Nueva Jerusalén. Apuntes desde Tierra Santa ( Agape Libros ), traducido y anotado por Horacio Velasco Suárez, de la Sociedad Chestertoniana Argentina. En 1919, el diario Daily Telegraph , de Londres, le pagó a Chesterton un viaje con su mujer, Frances, para que escribiera sus impresiones sobre Tierra Santa. Tres años después, el escritor entró en la Iglesia Católica.
En la Argentina, Chesterton ha tenido fuerte influencia. A fines de 2006, al realizarse en Buenos Aires el congreso "Chesterton, la educación y la economía sensata", el padre Ian Boyd, canadiense, presidente del Chesterton Institute for Faith and Culture, señaló que Jorge Luis Borges era chestertoniano. Y recordó, además, que Manuel Azaña, el político español, tradujo La esfera y la cruz , uno de los libros más conocidos de Chesterton.
La vigencia de la obra chestertoniana se advierte en algunos libros surgidos en nuestro medio. Con el título De todo un poco , la editorial Pórtico editó una selección de artículos publicados en The Illustrated London New s, que seleccionó el padre Carlos Biestro y tradujo Carlos R. Domínguez. Lumen editó sentencias del escritor en el libro Lo esencial de Chesterton y el padre Pedro Velasco Suárez reunió textos "cortos, divertidos y muy profundos" de "este hombre realmente excepcional", a los que comenta en G. K. Chesterton en frases sabias y alegres (Librería Córdoba). A su vez, Juan Manuel Medrano enfoca su influencia sobre los cursos de cultura católica en nuestro medio intelectual -con figuras como Tomás Casares, Atilio Dell Oro Maini, Faustino Legón o Samuel W. Medrano-, en el libro Testigos de la verdad: Moro-Newman-Chesterton (Editorial Signocruz). También aquí se tradujo y publicó un polémico libro que permanecía inédito en castellano, El pozo y los charcos ( Agape) . Esta última obra de Chesterton, que él consideraba una suerte de despedida, salió en 1935, meses antes de su muerte. Contiene reflexiones profundas sobre su conversión al catolicismo romano, como la serie Mis seis conversiones y el ensayo María y el converso.
lunes, 12 de mayo de 2008
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
1 comentario:
Siiii!!! Compré ese libro -La nueva Jerusalen- del Padre Velasco Suarez en la feria del libro y lo estoy leyendo, muy jugado, pobre Chesterton!! Me encanta como a lo largo de su vida ha permanecido concentradísimo en sus pensamientos, logrando una tarea fenomenal. No tengo muchos de sus libros, y trato de leer los que tengo -las Obras Completas de Janés Ed, Hombrevida de ed Huemul, y aparte dos más: La Esfera y la Cruz, Breve historia de Inglaterra,ah! y el de frases breves del P Velasco Suarez- Mi favorito es la biografía que hizo de San Francisco de Asís. Retomé la lectura de su obra cuando me encontré con una Sra. por la calle con una remera pintada a mano por su esposo con una frase de Chesterton, pero no sabía la cita exacta, decía: "una verdad a medias es una verdad que se volvió loca", así que la sigo buscando... Creo que se ha postulado su beatificación, me parece que deberían ir juntos en la misma causa él y su esposa. Me identifico a veces con el anciano sabio de La esfera y la Cruz, y mi frase favorita de él está al final de Ortodoxia: "las risas de los Cielos son demasiado atronadoras para que podamos resistirlas" jajaja...Ceci.
Publicar un comentario